Tradiciones de Año Nuevo / New Year’s Traditions

¡Gracias por compartir! / Thanks for sharing!

«En mi país, Ecuador, tenemos tradiciones que a mí me encantan. Desde que era niña, recuerdo que con mi mamá buscábamos siempre todo lo necesario para recibir bien el año, y quiero contarles algunas de esas tradiciones nuestras«.

«In my country, Ecuador, we have some traditions that I love. Since I was a little girl, I remember that mom and I would go out looking for all the things we needed for New Year’s Eve, and I would like to tell you about some of them«.

New Year's traditions in my country¡Ya casi termina el año!

Este es el momento en que nos ponemos a pensar en todo lo vivido en el año que va a terminar; lo bueno, lo malo, lo que logramos, y lo que no alcanzamos a lograr.

Cada país tiene tradiciones diferentes (y otras parecidas) para recibir el nuevo año. En mi país, Ecuador, tenemos tradiciones que a mí me encantan. Desde que era niña, recuerdo que con mi mamá buscábamos siempre todo lo necesario para recibir bien el año, y quiero contarles algunas de esas tradiciones nuestras:

The year is almost over!

At this point, we think about all the things we have been through this year; the good, the bad, what we have accomplished, and what we couldn’t accomplish.

Each country has different traditions (some alike) to receive the New Year. In my country, Ecuador, we have some traditions that I love. Since I was a little girl, I remember that mom and I would go out looking for all the things we needed for New Year’s Eve, and I would like to tell you about some of them:

El año actual está a punto de morir, entonces su viuda llora

El 31 de diciembre desde horas de la mañana, muchos hombres (principalmente jóvenes), se visten de mujeres en duelo y se paran en las veredas de sus casas o de las calles principales de la ciudad, hacen parar a los autos y llorando por su viejo (año) que se va, y piden una contribución para quemarlo.

Hoy en día la tradición ha variado un poco, ya no se visten de negro entero con vestidos largos, ahora se visten provocativamente y coquetean un poco, bailan y dicen piropos muy divertidos. ¡A mí me encanta esta tradición! Me divierto mucho viéndolas y escuchando sus locuras. Desde horas de la tarde, si sales a caminar por cualquier lugar, te puedes encontrar con ellas. Es muy divertido verlas bailar con familia y amistades.

The current year is about to die, so its widow cries

December 31st starts with many men (mainly young ones), dressing up as widower women (all in black). They stand on the sidewalk of their homes, or on the main streets; they stop the cars passing by, and cry for their old year that is dying, they also ask for a contribution in order to burn its remains.

Nowadays the tradition has changed a bit, most of them don’t dress up in black or long dresses any more, now they wear provocative clothing and flirt with the male drivers, they dance and say some spicy stuff. I love this tradition! If you go out for a walk, you will run into them for sure. It’s so much fun to see them dance with family and friends.

Testamento

El año que termina, deja un testamento. Entonces, un miembro de la familia, representando al año viejo, lee un testamento, escrito por uno o varios miembros de la casa. En este testamento, el viejo deja algo a cada uno de los miembros presentes. La lectura es en forma de rima, y su contenido es sarcástico y divertido. Por ejemplo: “A mi nieta María José le dejo mi reloj, a ver si así llega a tiempo a la próxima reunión”.

En mi casa mi papi hizo el testamento un par de veces cuando yo era niña, ahora es más común hacerlo en las fiestas corporativas.

Will

The year that ends, leaves a will. Therefore, a member of the family, representing the old year, reads it. On that will, the old year leaves something for each one. The reading is in rhyme and the content is sarcastic and fun. For example: “To my Granddaughter MariaJose I leave my watch Cartier, so in the next gathering she won’t be delayed”.

I remember dad doing that a couple of times when I was a kid, now it’s more common to do this at corporative parties.

Quemar el Año Viejo

El 31 de diciembre a la media noche quemamos el Año Viejo. Es un monigote confeccionado con tela reciclada y relleno con papel, cartón o aserrín. Usualmente la cara del monigote es una máscara de cartón de algún personaje polémico el año que termina; generalmente personajes políticos, de televisión, etc. Esta tradición representa la idea de quemar y pisar todo lo malo que nos ha pasado en el año. Nosotros hacemos esto todos los años, no importa si es un monigote pequeñito o grande, para mí, lo que simboliza es importante: hay que quemar y dejar atrás todo lo malo que nos pasó, y seguir adelante.

Hoy en día, mucha gente crea unos monigotes gigantes y con muchos detalles, forrados con cartón y con estructuras sólidas. Estos monigotes son exhibidos en las calles principales, y los más originales se llevan premios. Luego de los concursos, son quemados.

Burning the Old Year

We burn the Old Year at midnight on December 31st. It is a kind of rag doll made with recycled cloth and filled with paper, paperboard or sawdust. Usually, the face of the rag doll has a paperboard mask from some polemic figure of the year that is ending, mostly political personalities. This tradition represents the idea of burning all the bad things that happened to us through the year. At home, we do this every year; it doesn’t matter if it’s a big or small rag doll, what matters is what symbolizes: we burn and leave behind all the bad things that happened to us, and move forward.

Nowadays, many people create huge rag dolls, with many details, covered with hardened paperboard and hard structures inside. They’re exhibited on the main streets of the cities and the most original ones are rewarded. After the contests, they are burned like the others.

Para buena suerte el nuevo año:

Uvas

Apenas sea media noche, es tradición comer 12 uvas, cada una con un deseo en mente. Nosotros ponemos un bol lleno de racimos de uvas en el centro de la mesa. Cuando es media noche, cada uno empieza a comer sus 12 uvas y pedir deseos en silencio.

For good luck:

Grapes

At midnight, it is a tradition to eat 12 grapes, each one with a wish in mind. We put a bowl filled with grapes on our table. As soon as midnight strikes, each one starts eating the 12 grapes, thinking of their wishes for the New Year to come.

Velas de colores

Esta es una de mis favoritas. Se colocan en una bandeja 12 velas de diferentes colores. Cada color representa algo, por ejemplo, blanco: pureza, iluminación; verde: fertilidad, prosperidad; rojo: amor, fuerza; azul: tranquilidad, inspiración, etc. Entre las velas pongo monedas y granos secos como lenteja, arroz y fréjol, que simbolizan abundancia. Las velas se encienden a la media noche y se dejan encendidas hasta que se extingan.

Candles of different colors

This is one of my favorite traditions. We place 12 candles on a tray, each candle a different color. Each color represents something, for example: white: purity, illumination; green: fertility, prosperity; red: love, strength; blue: tranquility, inspiration, etc. I usually place rice, lentil, beans and coins between the candles, they symbolize abundance. We light them at midnight and leave them on until they burn out.

Billete doblado

Se toma un billete de alta denominación, lo doblas hasta que quede delgado como una cinta, y le haces un nudo, lo guardas en tu billetera y no lo gastas. Se supone que te va a traer dinero el nuevo año.

Folded bill

We take a bill (a 5 dollar bill for instance), we fold it until it’s thin enough to make a knot. After the knot is done, we place it in our wallet, and keep it there all year. It’s supposed to help us economically all year long.

Ropa interior

Usar un color de ropa interior específico también se acostumbra mucho aquí. El interior de color amarillo simboliza suerte, trabajo y dinero; el interior de color rojo simboliza amor y pasión.

Underwear

Wearing a specific underwear color is a very common tradition here. Yellow underwear symbolizes good luck, job and money; red underwear symbolizes love and passion.

Maleta de viaje

Para que viajes este nuevo año, dicen que te da buena suerte tomar una maleta de viaje vacía y dar la vuelta a la cuadra después de medianoche. Recuerdo haberlo hecho hace años un par de veces. Es muy divertido, y todos los años veo a personas haciéndolo. No saben cuánto desearía viajar seguido, así que no pierdo nada haciendo esta tradición.

Suitcase

If you want to travel, some say it is of good luck to grab an empty suitcase and walk around the block with it, right after midnight. I remember doing this a couple of times many years ago. It’s a lot of fun, every year I see people doing it. You have no idea how much I wish I could travel more often, so I guess I have nothing to lose practicing this tradition.

Estas son algunas de las tradiciones que realizamos el 31 de diciembre. No tienes que creer en ellas, es parte de nuestro folklore, pero tampoco pierdes nada practicándolas 🙂

Me encantaría saber si en tu país tienen algo igual, parecido o muy diferente…

Para mí, este año ha sido una locura. He tenido que enfrentar muchas cosas, buenas, no tan buenas, malas… Pero me hace feliz saber que cada día me brinda una nueva oportunidad para ser feliz.

¡Deseo que tengan un nuevo año lleno de sorpresas! Y que nunca pierdan el ánimo de seguir adelante, a pesar de cualquier tropiezo.

¡¡¡FELIZ AÑO NUEVO!!!

These are some of the traditions we have for New Year’s Eve. You don’t have to believe in them, they are part of our folklore, but I guess you lose nothing by trying some of them 🙂

I would love to know if your country has some similar or very different traditions…

To me, this year has been crazy. I’ve been through a lot, good, not so good, bad things… But it makes me happy to know that each day gives me a new chance to be happy.

I wish you all to have a New Year full of surprises, and never lose the strength to move forward, despite any set back!

HAPPY NEW YEAR!!!

¡Gracias por compartir! / Thanks for sharing!

4 comentarios en “Tradiciones de Año Nuevo / New Year’s Traditions

  1. Jessi

    I loved learning about your country’s traditions for New Year. Personally, my family likes to start the new year fresh with a hike outside as a family. Happy New Year to you!

    Responder
  2. Travel Fit Psych

    Qué interesante es este artículo. He oído sobre la tradición de comer 12 uvas a medianoche, pero en América Latina. Me encantaría intentar la maleta de viaje al principio del año que viene, para la buena suerte jaja. No tenemos tradiciones especiales como estas en Nueva Zelanda. Gracias por compartir con nosotros!

    What an interesting article! I’ve heard about the tradition of eating 12 grapes at midnight, but in Latin America. I’d love to try the ‘suitcase’ tradition at the beginning of next year, for good luck haha. We don’t have special traditions such as these in New Zealand. Thanks for sharing these with us!

    Responder

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.